(런던=연합뉴스) 이성한 특파원
영국 경제 일간지 파이낸셜 타임스(FT)가 천안함 침몰 사건 이후 한국 정부의 대응을 영화 `괴물'과 비유해 강도 높게 비판했다.
FT는 1일 자 `한국인들, 국가를 실제 괴물로 여겨(South Koreans see their state as the real monster)'라는 제목의 논평에서 천안함 침몰 사건을 둘러싸고 벌어지는 정부에 대한 불신 문제를 집중적으로 다뤘다.
보도에 따르면 영화 괴물의 진짜 악당은 겁에 질리고 비탄에 잠긴 사람들을 잘못 이끌고 갈피를 잡지 못하게 하는 국가 그 자체라는 것. 영화에서 화생방 복장을 한 정부 당국자들은 괴물의 1차 광란에서 정신을 차린 가족들을 아무런 설명도 없이 집단 격리시키고 이들에게 아무런 도움이나 답을 주지 않는다. 이 신문은 "영화 속 국가는 가상적인 것이고 실제 한국은 군사독재 정권 이후 발전을 해왔다"며 "한국은 지난 2000년 잠수함 침몰사고 이후 피하주사로 장병들의 부모를 진정시켰던 러시아와는 다르다"고 단서를 달었다.
그러면서도 "한국은 아직도 정부와 국민 사이에 신뢰를 구축하기 위해 고전하고 있으며 최근 일어난 일들은 이를 보여주는 완벽한 사례"라고 풀이했다. 실종 부모들은 침몰 함정이 항해하기 적합한지에 대해 의문을 제기했고 군 당국이 자신들을 성가신 적처럼 취급했다고 항의했다.
이 신문은 "한국인들이 그토록 분노하고 쉽게 은폐기도를 의심하는 이유는 다분히 정보전달 방식과 관계가 있다"면서 천안함 참사 이외에 여러 가지 사례를 들었다.
지난해 노무현 전 대통령이 자살했을 때 정부는 촛불시위를 우려해 진압 전경 수만명을 서울에 배치해 슬픔을 분노로 바뀌게 했다는 것이다.
또 삼성그룹의 내부문제를 고발한 전 법무팀장의 저서가 베스트셀러가 됐지만 광고수입을 재벌에 의존하고 있는 신문들이 서평이나 홍보를 거부해 이 책은 트위터를 통해 홍보효과를 거뒀다는 것이다.
반면 금융범죄로 유죄판결을 받은 이건희 회장은 특별사면되면서 서민들 사이에 `힘 없으면 감옥에 간다'는 불만이 제기되고 있다고 이 신문은 소개했다.
국민의 정부와 언론에 대한 불신은 트위터 등 웹사이트를 반대 의사를 나타내고 항의하는 장으로 만들고 있다는 것이다. FT는 끝으로 "한국 민주주의를 위한 과제는 부패와 기업지배구조에 관한 소통적 논쟁을 성난 트위터들로부터 끌어내 주류로 만드는 것"이라며 "소통이 이뤄지지 않는 한 정부 당국은 음모론에 시달리고 정부를 믿지 못하는 대중들의 분노 폭발에 시달리게 될 것"이라고 주장했다.
원문 기사 : "천안함 정부대응, 영화 괴물과 흡사"
South Koreans see state as the real monster
When South Koreans flocked to see The Host – the 2006 hit film, ostensibly about a killer monster terrorising the banks of the river Han in Seoul, – part of the appeal came from a more tangible fear.
The story’s real villain is the heavy-handed South Korean state itself, which bewilders and misleads frightened, grieving people. Families recovering from the monster’s first rampage are herded up without explanation by authorities in biological-warfare suits. Throughout the drama, angry people get no help or answers from the state.
The sinister state in the film is a pastiche and real South Korea has made huge strides since military dictatorship ended. However, its 22-year-old democracy still struggles to build trust between the government and the people. The past few days have been a perfect example.
Last week’s mysterious sinking of a South Korean warship, in which 46 sailors are feared dead, has left Seoul taken aback by the visceral rage of distraught families. While some parents questioned the seaworthiness of the ship, the touch-paper was lit by the way the families felt they were treated. They have sobbed, screamed and fainted, lamenting a lack of communication from the government and complained that the armed forces treated them like a troublesome enemy.
One can sympathise with the government. In cold, choppy waters with dismal visibility, both rescue work, suspended on Wednesday because of bad weather, and determining the cause of the sinking are extremely difficult. South Korea is also a world apart from Russia, which stood ready to sedate furious parents with hypodermic syringes after the Kursk submarine sank in 2000. However, the families have identified two areas where Seoul continually shoots itself in the foot: appalling communication and the instincts of military autocracy reappearing at just the wrong moments.
When Roh Moo-hyun, the previous president, committed suicide last year, the government feared a repeat of 2008’s massive street protests over the import! of US beef and packed Seoul with tens of thousands of riot police. It was an inflammatory message: we do not trust the people. Sadness quickly turned to anger. The reason why South Koreans get so furious and readily suspect cover-ups has much to do with the way information is relayed. At present, the state and its top conglomerates, the chaebol, largely spoon-feed information to uncritical television and newspapers, forcing the discussion of less palatable issues into Korea’s cyberspace.
South Korea still blocks access to North Korean websites and even Pyongyang’s histrionic state news agency, which makes more of a mockery of the regime than Seoul ever could. Ironically, democratic South Koreans cannot be trusted to make up their own minds about the autocratic North.
It is telling that a current bestselling book was written by a whistle-blowing former chief lawyer from Samsung Electronics, who alleged corruption involving the world’s biggest technology company and state officials. South Koreans yearn to read these stories but the papers, whose advertising revenue is controlled by the chaebol, have refused to review or advertise the book.
This tarnishes the government’s credibility. Lee Myung-bak, the conservative president and a former boss of chaebol Hyundai’s construction unit, last year pardoned Samsung’s chairman after he was convicted of serious financial crimes. Lesser mortals grumble that they would go to jail for less.
This scepticism about the government and mainstream media has made the web the main forum for dissent and co-ordinating protests. The whistle-blower’s book on Samsung got most of its publicity through Twitter.
Feeling vulnerable about this public anger growing on the web, the government’s reflex is to take the battle to the cybernauts, even arresting the country’s most celebrated financial blogger last year. The supreme challenge for Korean democracy is to steer the cathartic debate on corruption and corporate governance away from angry tweeters and into the mainstream.
Until that happens, South Korea will remain an explosively polarised democracy. And the authorities will continue to be blindsided by tortuous conspiracy theories and spectacular outbursts of rage from the masses it refuses to trust.
'Life' 카테고리의 다른 글
[국내] 단금지교, 완도 정복기. (6) | 2010.07.19 |
---|---|
믿었던 발등에 도끼를 내려 찍다. (0) | 2010.04.07 |
내 생에 최고의 적수, 조카 다윤이!! (1) | 2010.03.29 |
세균무기의 사업아이템!! 세상에서 빛을 볼 수 있기를... (0) | 2010.03.17 |
고려대 김예슬 학생의 자발적 퇴교, 그리고 언론플레이. (6) | 2010.03.13 |
댓글